Como ya sabéis, estuvimos en el pasado XXII Salón del Manga de Barcelona donde tuvimos la oportunidad de poder hablar con David Hernando director editorial de cómics de Planeta Cómic y de todas las novedades de Dragon Ball que vienen a finales de este año y el próximo 2017.

BDZ: Habéis anunciado en el XXII Salón del Manga de Barcelona la edición 25 aniversario de Dragon Ball en manga ¿Cuando se lanza la serie roja?
David Hernando: La edición 25 aniversario será enlazada con la primera vez que se lanzó en España Dragon Ball en mayo de 1992, pero el lanzamiento oficial de la serie roja será en marzo para el Salón del Cómic de Barcelona (30 de marzo al 2 de abril del 2017).
BDZ: ¿Tenéis pensado sacar una serie blanca?
D.H.: No, en principio no, dado que esto continúa de donde se quedó la serie. Pensamos en enlazar como número 212 manteniendo el formato de la serie roja: mismo tamaño, mismo tipo de encuadernación, mismo tipo de papel, cuarenta y ocho páginas, pero con serie blanca no. Ya sacamos cuando cumplimos veinte años el facsímil, pero seguiremos del doscientos doce en adelante con la serie Super roja.
BDZ: ¿Cada cuanto saldrá la serie roja?
D.H.: Será mensual.
BDZ: ¿No será quincenal como fue la serie roja en los noventa?
D.H.: No. Será mensual porque de esa manera haremos en cinco meses lo equivalente al primer tankōbon. La idea es que esos cinco números cubran en contenido el tankōbon número uno de Dragon Ball Super. Así, coincide con el lanzamiento del tankōbon número uno que será en el Salón del Manga de Barcelona y a partir de ahí haremos la serialización del tankōbon. Queremos hacer un evento del 25 aniversario serializando el tankōbon número uno que será equivalente a los números 212 al 216 de la serie roja que será limitada solo conteniendo este material. Si a futuro vemos que tiene mucha aceptación y hay mucho interés, podríamos contemplar los siguientes tomos tankōbon de Super llevados a cabo también a serie roja, pero de momento será solo un evento por el especial 25 aniversario.

BDZ: Ojalá tenga esa aceptación. Por nuestra parte la va a tener (risas). El Compendio 3, iba a salir este año junto con el 2, pero al final se retrasa al año que viene. ¿Cuál es el motivo?
D.H.: Será para el Salón del Manga de Barcelona del 2017 y el motivo es por las aprobaciones. Primero el OK definitivo para poder hacerlo. De entrada, en Japón nos dijeron que podíamos hacer del 1 al 4 de los compendios, por eso lanzamos el primero. Lo que ocurre en estos tomos es la mezcla de merchandising, anime… Necesitan desde Japón varias aprobaciones. No depende solo de la parte editorial de Shūeisha. Entonces eso nos llevó a tener un retraso en la aprobación final del Compendio 2 y 3 que los pudimos confirmar el año pasado. El 4 todavía están pendientes desde Japón de que nos dé la aprobación del todo porque hay parte de merchandising mezclado y tienen que hablar con distintos licenciatarios por lo que hay incluido en el libro. Entonces la parte del Dragon Ball Compendio 2 y 3 los queríamos sacar para el Salón del Cómic y del Manga de Barcelona de este año, pero tuvimos la aprobación del libro con retraso porque teníamos no solo que enviar la cubierta, sino que todo el contenido en sí, cómo estaba maquetado, entero. Entonces lo han mirado con lupa todas las páginas y nos han dicho: “pues ahora cámbiame aquí esto o esto otro”. Y al final no hemos llegado para el Salón del Manga. Por suerte ya se está imprimiendo y el Compendio 2 sale a la venta a mediados de noviembre y el 3 lo hemos puesto para el Salón del Manga de Barcelona del año que viene porque creemos que la aprobación por parte de Japón va a ser delicada, traducciones…
BDZ: Vais a reeditar el Compendio 1, pero con nuevas traducciones. ¿Cuál es el motivo?¿Seguirán la misma linea de traducciones que se han visto como Vegerot? Antes no se han visto esas traducciones y ahora sí.
D.H.: Antes no se llevaban en la serie roja y ahora en Full Color y demás las estamos aplicando. Sabemos que a veces la nostalgia nos puede y nos duele, a mí el primero, cuando vemos un nombre o una expresión, pero ahora estamos intentando llevar a cabo una nueva traducción mucho más afín a cómo se hacen hoy las traducciones de manga en Japón, no cómo se hacían en los noventa. Por eso intentamos que sea más fiel al original japonés. No centrándonos en cómo se había traducido, sino que sea más fidedigna. Es un poco como cuando Selecta Visión lanzó Dragon Ball en DVD con el doblaje de toda la vida pero la traducción de los subtítulos es más fiel al original, que leyendo no era exactamente lo que oíamos en realidad y ahí entras en quiero oírlo cómo entonces, pero saber realmente lo que dicen exactamente. Entonces fue un criterio que hemos estipulado para mantener una traducción más fiel.
BDZ: Ya entendemos, pero al fan nos parece un poco más violento ver el cambio de un nombre como a sucedido con los Full Color.
D.H.: Entiendo. Eso nos pasó con Batman cuando editábamos DC. Justo al empezar en 2005 pusimos de título El caballero oscuro y Batman por aquel entonces se llamaba Señor de la noche, siempre que decían en España Dark Night en nuestro país se traducía como Señor de la noche y al final lo cambiamos y dijimos, no, es El caballero oscuro porque tiene muchas más connotaciones del inglés y todo y luego como ya han venido las películas y ahora ya damos por hecho que es El caballero oscuro. Pero en su momento, en el 2005, fue crítico entre los lectores el cambio del Señor de la noche al Caballero oscuro. Era una sensación, estáis haciéndolo mal, esto no puede ser y lo entendimos. Yo toda la vida he leído El señor de la noche, pero es que en realidad dice El caballero oscuro. Es ese tipo de proceso, el que sabemos que a muchos duele, pero lo creemos necesario para tener una traducción más fiel al original.

BDZ: De los tankōbon de Dragon Ball Super, ¿van a tener el lomo igual que la edición original japonesa?
D.H.: En principio sí. Nos preguntaban en el Salón del Manga de Barcelona si vamos a respetar que continúe respecto al dibujo de la serie Kanzenban. En nuestro caso es más complicado porque el volumen de papel que hay en Japón son más gruesos de los que hay en España, así que nuestros tomos son más finos. Eso provocaba que el dibujo del tomo de la edición Kanzenban acaba en la contraportada del número 34 porque, claro, nos íbamos comiendo espacio porque el ancho del lomo no es el mismo. Eso nos lleva a que ahora Dragon Ball Super ese dibujo continúa respecto con respecto al tomo anterior. A nosotros nos va a ser un poco complicado a que continúe debido a eso, pero el dibujo lo vamos a poner tal cual.
BDZ: Eso quiere decir que los tankōbon de Dragon Ball que salieron en los noventa, ¿van a ser editados también?
D.H.: No lo vamos a editar. Creemos que dos ediciones más o menos similares en cuanto a contenido. No creemos que sea necesario. Tampoco queremos explotar demasiado Dragon Ball para que así no se nos vaya de las manos.
BDZ: ¿Cómo afrontáis el tema de traer material completamente nuevo como es Dragon Ball Super?
D.H.: De entrada con mucha ilusión aunque parezca una respuesta cliché, aunque parezca la de un político (risas). Es algo que decimos: “por fin traemos algo nuevo de Dragon Ball como nos pasó con los anime cómics de La Batalla de los dioses o el año que viene con La resurrección de F”. Tenemos una sensación de que no sabemos qué nos vamos a encontrar un poco porque es todo lo anterior sabemos que es sota, caballo y rey. Sabemos que la aceptación de Dragon Ball y Bola de Drac es más o menos esta, podemos equivocarnos por más o por menos, pero la tenemos bastante medida después de tantos años, pero como bien dices, Dragon Ball Super nos supone un reto porque no sabemos cómo va a reaccionar el público ante algo nuevo y encima ante algo que creemos que es mucho mejor el manga que el anime en este caso. Y Toyotaro nos parece un crack, ya que está recuperando el espíritu de Toriyama como está haciendo con Super y de ahí que se nos ocurriera hacer la serie roja con Dragon Ball Super. Pensamos: “vamos a intentar innovar dentro de lo que es esto, hacer una fiesta respecto a Dragon Ball Super”. Las expectativas intentamos que sean comedidas por si acaso, pero realmente no sabemos el impacto que pueda tener.
BDZ: Nos sorprende que Planeta apueste por Dragon Ball Super teniendo en cuenta la calidad que tiene el anime.
D.H.: Confiamos muchísimo en la calidad que tiene el manga realmente. Como el manga lo vemos muy bueno, además como en nada se funde los capítulos en dos tomos, creemos que puede atraer mucho más que el anime.

BDZ: ¿Porqué se ha retrasado tanto el lanzamiento del anime cómic de Dragon Ball Z La Resurrección de F?
D.H.: La acabamos de contratar ahora. Entonces la hemos anunciado este Salón como novedad y cómo hicimos con Dragon Ball Z La Batalla de los Dioses en un Salón del Manga, coincidimos con el lanzamiento de la película por parte de Selecta Visión en DVD/Blu-Ray. En este caso las negociaciones han sido mucho más largas porque implicaba a muchos propietarios de las películas, personajes y nos dieron el OK una semana antes del Salón del Manga de Barcelona. Por desgracia, no hemos podido coincidir con en lanzamiento de la película, pero lo tenemos como un lanzamiento más de Dragon Ball en ese sentido. Con el potencial que tiene, obviamente de ser adaptación de la película, que no existe en papel.
BDZ: Además que será una continuación del manga de Dragon Ball Super.
D.H.: Eso es.
BDZ: Los Full Color sabemos que los respetáis muchísimo, pero es cierto que los lomos no son del todo iguales a los japoneses. ¿Por qué no se respeta esa parte?
D.H.: Creo recordar que en la saga de Cell no salió atinado el lomo porque nos salió como el saiyan y en esta es cierto que es un despiste editorial. La saga de Boo ha salido rosita.
BDZ: Hubo un problema con la altura con el tomo de Bu.
D.H.: Sí, hubo un problema en producción. Lo están imprimiendo para poder abastecer a las librerías que recibieron ejemplares defectuosos para que los cambien y sólo pasó en el castellano en una parte de la tirada. Salió como el tamaño de Naruto, pero ya lo están reimprimiendo.
BDZ: ¿Los tomos Dragon Ball Legends tenéis pensado sacarlos en España?
D.H.: Nos han copiado (risas). No el formato y tal, pero el contenido es como la del 20 aniversario, el primer tomo es el origen hasta el entrenamiento, el segundo es el torneo. Que me acuerdo que es como la que hicimos del 20 aniversario de Dragon Ball, que aquella edición nos costó dos años para convencer a Shūeisha para que nos la aprobasen.
BDZ: Entonces, ¿qué vais hacer con esta edición?
D.H.: Lo tenemos ahí. Lo tenemos en redacción. Lo vamos mirando de vez en cuando. Ahora nos centramos en el color porque también recuperamos el origen, Red Ribbon y Piccolo para toda la parte de Full Color, pero los Legends los tenemos ahí en la recámara.

BDZ: Los Full Color de Goku niño salen el año que viene.
D.H.: Creo recordar ahora que sobre mayo que empezaremos, que será más o menos cuando acabemos la saga de Boo porque está la saga de Boo que empieza ahora, en diciembre sale el 2, en enero sale el 3… Creo recordar que esta saga son cinco o seis tomos. En mayo sale entonces los Full Color de Dragon Ball. Boo es mensual, pero los Full Color de Goku niño será bimestral. Iremos alternando con anime cómics de películas porque mensual ya estará la serie roja con Super. Estamos pensando que si hay mucho Dragon Ball cada mes…
BDZ: Hablaste del anime cómic, pero esta vez de la serie de televisión. Esta serie estará pendiente hasta después de los Full Colors ,¿no?
D.H.: Exacto porque habíamos contratado el anime cómic de la serie de televisión bastante tiempo antes que empezaba la Full Color. Estamos trabajando en los materiales del anime cómic de televisión porque los materiales vienen de otro editor.
BDZ: Vienen de Alemania.
D.H.: Exacto. Vienen de Alemania y era un poco lío porque ya lo teníamos más o menos preparado, anunciaron la Full Color. Teníamos previsto ya el presupuesto anual de editorial lanzar del anime cómic de la saga saiyan que eran cinco tomos. No lo paramos, lo sacamos igualmente en verano porque tiene que ser un lanzamiento salonero. Pensamos que era mejor poner en venta la Full Color en el Salón y aprovechamos el verano para sacar el anime cómic como un evento especial. Y la dejamos ahí, queda como una miniserie. Todas las demás las tenemos a la espera,para no solapar contenido. Ya que el anime cómic y los Full cClor son el mismo contenido nos esperamos a que termine porque nos apetecía sacar los anime cómics y las anime películas en el formato tankōbon porque hace tiempo habían ya salido en Planeta en otro tipo de formato y pensamos que para tener una colección de los anime cómics tal cual, creíamos que podría ser chula. También con el diseño nuevo porque nos costó muchos meses de aprobación no poner el Dragon Ball Z como en Japón. Si recordáis la edición japonesa, tiene una tipografía específica y nosotros queríamos poner la del anime y es algo que nos costó mucho, pero al final nos lo aprobaron.
BDZ: En Francia tienen el mismo.
D.H.: Usamos como palanca eso, les dijimos: “si has aprobado el francés, apruebamela a mi también”. Aún así, costó mucho que nos lo aprobasen aun dando ejemplos de la edición francesa, ya que a nosotros nos llamaba mucho más la atención.
BDZ: Dragon Ball Room, ¿tenéis conocimiento de ello en Planeta?
D.H.: Sí, lo conocemos y tenemos trato directo con ese departamento que mencionas. De momento es fluida la conversación, así que en ese sentido de momento bien porque también a veces nos permiten según qué idas de olla que tenemos como el 20 aniversario o la serie roja de vuelta por haber sido el primer editor en publicar Dragon Ball fuera de Japón. Para ellos, es una relación muy estrecha, tiene un peso suficiente para Shūeisha como para que cualquier idea nos escuchen, pero todo muy fluido con ellos.
BDZ: Dragon Ball Xenoverse 2 saca manga dibujado por Akira Toriyama.
D.H.: Es verdad. Ese todavía no lo hemos comentado con ellos, pero lo tenemos en el radar, pero no hemos iniciado conversación de momento porque no sabemos si es un manga que podemos editar nosotros o si es un manga que tiene que editar Bandai Namco junto con la promoción del juego. Es algo que tenemos para comentar.
BDZ: Aquel manga que sacaron especial, que no era un manga en sí, en los cines de Japón por el estreno de la película Dragon Ball Z La resurreción de F.
D.H.: Sí. Es algo que hemos pedido mil veces, pero nos dicen que fue solo para aquel evento, pero seguimos pidiendo, pero de momento nada.
BDZ: Esto como extra en el manga de Dragon Ball Z La Resurreción de F vendría de lujo.
D.H.: Eso la verdad es que estaría muy guay que viniese ahí de la misma manera que cada año le preguntamos por el crossover de One Piece y Dragon Ball y al final es costoso. Muchas veces cuando lanzan este tipo de cosas para eventos locales que solo son para su país del estreno de una película o cualquier cosa es muy complicado que lo dejen publicar y por intentarlo que no quepa.
BDZ: Pues muchas gracias David por tu tiempo.
D.H.: Gracias a vosotros y encantado de recibiros.


Deja un comentario